文章內(nèi)容
準(zhǔn)確方案被演戲耽擱的翻譯 張靜初用英文演戲仿佛用母語
時(shí)間:2018-06-08 19:22來源:網(wǎng)絡(luò)整理 作者:珠海翻譯公司 點(diǎn)擊:
次
網(wǎng)易文娛8月22日報(bào)道 近日,在電影《俠盜聯(lián)盟》首映禮上,張靜初全程貼心充當(dāng)讓·雷諾翻譯,德語翻譯,英文再次收到大家關(guān)注。
據(jù)悉,在影片中張靜初臺詞大局部都是英文,導(dǎo)演馮德倫更在現(xiàn)場評估張靜初,片場用英文演戲覺得就像是母語。這大概也是馮導(dǎo)找張靜初協(xié)作的緣由之一?,F(xiàn)場沙溢逗趣問及張靜初英文學(xué)習(xí)方法,張靜初慷慨答復(fù)看,當(dāng)初學(xué)習(xí)英文,并不是為了演戲,而是為了考研。為此,她除了到外語學(xué)院上課,還到新西方去學(xué)習(xí)。雖然考研并沒有勝利,但英文本事卻學(xué)到了手。
張靜初全程貼心充當(dāng)讓·雷諾翻譯