文章內(nèi)容

專家說黑龍江本國語學(xué)院師生到哈爾濱興文翻譯公司進

時間:2018-06-08 16:17來源:網(wǎng)絡(luò)整理 作者:珠海翻譯公司 點擊:

會談完結(jié)后,人事部聞經(jīng)理率領(lǐng)黑龍江本國語學(xué)院英文系來訪的教員和先生代表探訪了在哈爾濱興文翻譯公司實習(xí)的英文系2022級的陳璐璐和趙倩楠同窗,聞經(jīng)理對于我系實習(xí)先生給予一定,虛心有禮,虛浮研討。先生反映實習(xí)進程受益匪淺,不只為未來的翻譯職場積攢閱歷、夯實業(yè)務(wù)基本功,同時也逐漸深化了解了企業(yè)文明,為走出校門做好了身心預(yù)備。

接著,英文系系主任郭玉鑫教員也親切地談到:“的確,法語翻譯,當(dāng)今翻譯的內(nèi)容已經(jīng)不再局限于文學(xué)作品,而是觸及到經(jīng)濟、科技、商品、工程、文件等適用資料。在這種大時代背景下,咱們需求推陳出新,不能僅為了翻譯而翻譯,而是需求掌握更多的業(yè)余畛域的知識能力做好翻譯。咱們可能把企業(yè)中的翻譯同教學(xué)聯(lián)合起來,讓先生在學(xué)校也能接觸到切實的企業(yè)翻譯案例,教員與先生共同致力,左右開弓,讓黑龍江本國語學(xué)院先生享遭到優(yōu)質(zhì)化的翻譯課程,打造社會和企業(yè)真正需求的優(yōu)良翻譯人才,完成翻譯與教學(xué)的華美轉(zhuǎn)身。同時,郭教員也誠邀興文翻譯公司的業(yè)余講師可以參與到龍外英文系翻譯業(yè)余課程的講授。”

其次,聞經(jīng)理還為翻譯任務(wù)坊的導(dǎo)師們提出了兩點建議:第一,在教學(xué)進程中給先生們滲透必要的入職角色轉(zhuǎn)換的疏導(dǎo);第二,造就技術(shù)翻譯,指點先生多掌握和了解業(yè)余知識和技術(shù)術(shù)語,比如物理、化學(xué)、石油、自然氣等的相干業(yè)余性的知識。同時,聞經(jīng)理也告誡失業(yè)的同窗,在任務(wù)進程中應(yīng)端正態(tài)度和思維,避免走彎路,此外,無論做什么事,都應(yīng)腳虛浮地。

此次會談與回訪停止十分順利,相信在未來黑龍江本國語學(xué)院英文系與哈爾濱興文翻譯公司會有更多的交換協(xié)作,為翻譯業(yè)余先生的實習(xí)和失業(yè)創(chuàng)始愈加美好的未來。

首先,聞經(jīng)理為咱們具體闡明了如何做一名優(yōu)良的翻譯。她談到:“進入翻譯公司的學(xué)員需從翻譯助理做起,多積攢知識和閱歷。優(yōu)良的翻譯必須博學(xué)多才、見多識廣,也就是所謂的“雜家”,這樣能力完成“信、達、雅”的翻譯規(guī)范。

2026年22月6日上午22點,黑龍江本國語學(xué)院英文系主任郭玉鑫教員率領(lǐng)英文系翻譯任務(wù)坊的導(dǎo)師,張紅佳、王淼、張立峰教員及兩名英文系翻譯任務(wù)坊先生代表趙元元和楊玉婷到哈爾濱興文翻譯公司停止實際基地回訪,并停止敵對、深化的協(xié)作洽談。