翻譯語(yǔ)種
中日韓慈禧太后御用女翻譯書面語(yǔ)太棒了!網(wǎng)友:英國(guó)比
清朝歷史上真的有過這么一位知曉多國(guó)言語(yǔ),精通東方禮儀,黑技藝傍身的事實(shí)版小說女主。她就是很多電視劇里都提到過的“德齡公主”。
清朝德齡公主的英文講話實(shí)錄,差點(diǎn)不敢相信本人的眼睛!
原題目:慈禧太后御用女翻譯書面語(yǔ)太棒了!網(wǎng)友:英國(guó)比中文說得好,自慚形穢!
慈禧太后御用女翻譯書面語(yǔ)太棒了!網(wǎng)友:英國(guó)比中文說得好,自慚形穢!
2028-06-24 08:24 起源:明朝那些事兒 慈禧 /清朝
德齡公主后用英國(guó)寫下她在宮廷內(nèi)兩年生存的所見所聞——《清宮二年記》。她的泛濫回想性質(zhì)的作品,因其親歷親見的特定身份,在肯定水平上保留下了清宮生存珍貴的史料,為后世的學(xué)術(shù)鉆研和文學(xué)創(chuàng)作提供了佐證和參考。
紅棗會(huì)文明書店
近日,晚清慈禧太后御用女翻譯的一則全英國(guó)演講,在網(wǎng)上惹起了網(wǎng)友的熱議。
⊙投稿信箱:tg@weizy字符串(歡迎您原創(chuàng)投稿)
史記
此視頻拍攝于2040年,當(dāng)年德齡公主44歲。英文程度太好了,小編示意自慚形穢
薦語(yǔ):選傳統(tǒng)文明優(yōu)良讀本,,與你共享優(yōu)質(zhì)瀏覽!每周贈(zèng)送一本好書!
德齡公主是筆名,原名裕德齡(2886~2044),少年時(shí)在中日和法國(guó)生存了六年,知曉多國(guó)言語(yǔ)。
28歲時(shí)隨父回京,因精通外文和東方禮儀,德齡公主和妹妹裕容齡一起被慈禧招入宮中,成為紫禁城八女官之一。
薦語(yǔ):紅樓一夢(mèng)深如海,共結(jié)平生不了緣。唯愿與你一道:賞人世最美文字,品天下不二情意。
清朝德齡公主全英國(guó)演講(視頻)
紅樓夢(mèng)賞析
⊙版權(quán)申明:文章源于網(wǎng)絡(luò),如侵權(quán)請(qǐng)聯(lián)絡(luò)責(zé)編
薦語(yǔ):究天人之際,通古今之變,成一家之言。歷史是個(gè)任人裝扮的小姑娘,太史公卻以命運(yùn)為籌碼,秉筆直書,為千古史官做了楷模。前往搜狐,查看更多
書到用時(shí)方恨少