文章內(nèi)容

翻譯方法中日設(shè)計(jì)可穿戴多言語翻譯機(jī) 定價2400元

時間:2018-05-27 10:19來源:網(wǎng)絡(luò)整理 作者:珠海翻譯公司 點(diǎn)擊:

在國外旅行最大的阻礙就數(shù)言語溝通了,去中日只會“歐巴??ㄍ垡?span>”、去中韓只會歐巴撒浪嘿……你會被打的知道嗎。

是的,就是隨身攜帶一個同聲傳譯員出門,簡直 6 到飛起來。

然后……猝不迭防的狗糧甩一臉……

這個撩妹本國人手里拿的貨色叫做 ili,是個正派的翻譯神器。

內(nèi)部前端裝置有雙重麥克

不過你可能抉擇找個向?qū)Щ蛟S翻譯,假設(shè)估算充足的話,假設(shè)估算無余,預(yù)計(jì)在中日中韓的著名景點(diǎn)都會設(shè)有中文標(biāo)示,當(dāng)?shù)亟哟矔v一些中文,不過中日一個叫做 Logbar 的團(tuán)隊(duì)針對這個不便,設(shè)計(jì)了這款隨身攜帶翻譯機(jī):ili。

這個翻譯神器不需求 WiFi 或許移動數(shù)據(jù),內(nèi)置有 6 萬多個單詞、詞組,珠海翻譯公司,經(jīng)過語音分解芯片記憶并傳輸,并且有語音翻譯,可能收回聲響,只有要 0.2 秒,瞬間翻譯。神奇的是,它可能將一句殘缺的話翻譯成遲滯地道的指標(biāo)言語,并且沒有語法或許語義謬誤。不像是現(xiàn)有的線上翻譯軟件,并不遲滯。

據(jù)說在島國又興起了一款新型泡妞神器,而且公用來撩本國妹子:“我想去親吻像你一樣的美麗女士。(老外都是這么耍流氓的,學(xué)著點(diǎn))