文章內(nèi)容
語言服務行業(yè)正在發(fā)生的未來
時間:2018-05-01 23:22來源:未知 作者:珠海翻譯公司 點擊:
次
中國的經(jīng)濟大潮逐漸波及中國大陸以外的地區(qū)。中國的消費者、游客、投資或競爭已經(jīng)開始影響亞洲及其他地區(qū),目前我們尚處在該進程的初始階段。在本演講中,北京大學教授Jeffrey Towson帶我們到2025年,描繪未來亞洲如何被中國消費者、競爭者和資本所改變。他詳述現(xiàn)今中國經(jīng)濟力的長期影響,如消費者快速增長(尤其是女性和千禧一代消費者);工業(yè)數(shù)字化,移動創(chuàng)新和服務,企業(yè)向外擴張,中國投資轉型等。到2025年,中國和亞洲將與現(xiàn)在截然不同,您和您的企業(yè)是否準備好了?
亞洲本地化項目的集中化與分散化
亞洲企業(yè)在海外迅速擴張,本地化項目經(jīng)理們必須做出決定,是集中還是分散其本地化項目。結果將影響決策制定、預算支出、內(nèi)容管理和隊伍架構,甚至還會影響公司產(chǎn)品或服務在各地市場的成功。亞洲企業(yè)在向外擴張時,如何管理其本地化項目;決定聚集或分散項目時要考慮哪些因素;本地化項目集中或分散后對關鍵業(yè)績指標有何影響;兩種項目在管理上的差異,這些我們都將一一探討。本演講還涵蓋了項目分散化的優(yōu)劣勢,以往經(jīng)驗教訓,以及進行海外擴張或本地區(qū)擴張時,如何決定集中或是分散本地化項目。
要點:參加者們將了解亞洲集中/分散的本地化項目的優(yōu)劣勢,及做決策時應該考慮的因素。
持續(xù)性是新潮流:持續(xù)本地化的設計考量與技術細節(jié)
2016年全年,本地化世界大會的參加者們都熱衷于談論持續(xù)本地化,好像這是業(yè)內(nèi)的流行術語。然而,一問起其成效,人們卻?;貞Q“還有很長的路要走”,稍悲觀的態(tài)度是“我們還沒開始進行本地化”。本地化行業(yè)短暫地追逐過快捷軟件開發(fā)技術,雖然沒有成果,但確實使人們更加渴望更快捷的本地化。要實現(xiàn)快捷本地化,軟件的開發(fā)和發(fā)布方式都需要巨大的轉變。持續(xù)本地化將軟件國際化和本地化進程融入持久的一體化部署環(huán)境中,是新趨勢。本講座面向有意實現(xiàn)持續(xù)本地化的組織,列出本地化進程融入新的或已有的持續(xù)一體化環(huán)境的各要素。我們將考察當?shù)爻掷m(xù)部署自動化的工具和界面。持續(xù)本地化不只是紙上談兵,通過本講座,您將了解持續(xù)本地化網(wǎng)絡設計的關鍵要素,領略現(xiàn)代技術的神奇之處。
資源管理的未來:技術與大數(shù)據(jù)
在語言服務行業(yè)中,無論是交流服務模式還是云服務模式,缺乏譯者資源是最大的挑戰(zhàn)。換句話說,世界各地都缺乏合格的譯者。我們提出復合語義匹配技術,幫助項目經(jīng)理挑選出最合適的譯者。
要點:參加者們將了解如何運用現(xiàn)代技術保障譯文質量,以及如何有效管理譯者資源。
統(tǒng)計機器翻譯所節(jié)省的譯者精力
潛在用戶使用統(tǒng)計機器翻譯能獲得哪些好處,現(xiàn)在尚不明確。“是否能節(jié)約時間和/或金錢,能節(jié)約多少?”的問題還沒有一個系統(tǒng)的答案。大部分統(tǒng)計機器翻譯服務商的回答是“這要視情況而定。”僅依靠這個回答,用戶仍然無法決定是否要繼續(xù)使用統(tǒng)計機器翻譯。
要點:參加者們能在項目開展之前,預估機器翻譯帶來的產(chǎn)能增長。
迎來中國翻譯時代
im到底是誰?在全球重建Google Speak
Google Speak是傳播谷歌價值觀、文化和精神的一種特殊語言。但是僅一套語言體系無法適用于所有情況,于是谷歌本地化團隊應運而生,使Google Speak在每種語言下都具有其特色。我們是否要保留,加強或是刪去幽默?是否該忽略禮節(jié)性指示?哪些產(chǎn)品名稱在某些文化中不適宜?
本地化技術與電影藝術的碰撞
如今本地化愈加傾向于技術、多樣化平臺、云系統(tǒng)、專業(yè)管理服務,快捷自動化。電影更像一種藝術,包含著激烈的場景、引人入勝的故事、美好的框架、優(yōu)雅的姿勢以及感人的臺詞。是否能把電影與本地化相結合?當然可以,語言的魔力將二者結合,滋生了媒體本地化解決方案。我們將探討這些解決方案,分享電影本地化的成功經(jīng)驗。
要點:近年來,媒體和娛樂產(chǎn)業(yè)本地化發(fā)展迅速,參加者們將了解相關經(jīng)驗與最佳案例。
微內(nèi)容——新本地化范式
本地化行業(yè)的范式正在改變,從翻譯句子,建立語料庫到運用多種創(chuàng)新工具管理微內(nèi)容??蛻粜枨笳兊枚鄻踊?,如全球搜索引擎優(yōu)化、機器翻譯、授權與更嚴格控制的翻譯,要滿足這些需求,語言服務商要提供各種價值的服務。我們將介紹微內(nèi)容的概念,它在未來應該如何改變本地化方式。
要點:參加者將了解微內(nèi)容為什么是一項重要資產(chǎn),需要進行正確管理;為什么語言服務商不能局限于翻譯;為何單憑翻譯記憶庫無法獲得成功。
人工智能化語言服務的未來
我們將提出三大話題:人工智能與認知、人工智能化語言技術、人工智能時代的語言服務。在新時代,跨語言大數(shù)據(jù)和人工智能認知技術的進步將大大影響翻譯行業(yè)??缯Z言大數(shù)據(jù)將打破信息屏障,加強科研能力。機器學習與機器翻譯結合后,機器就能像人腦一樣思考。最終,人工智能技術將發(fā)布語言認知情境應用。這些發(fā)展也將給語言服務行業(yè)帶來新挑戰(zhàn)。我們要考慮、探索的新話題是:如何實現(xiàn)語言、大數(shù)據(jù)和人工智能三者協(xié)同發(fā)展。在中國,企業(yè)、政府和高等學府一同成立語言大數(shù)據(jù)聯(lián)盟。他們通過資源共享平臺與合作機制,實現(xiàn)了協(xié)同創(chuàng)新,促進了語言、大數(shù)據(jù)和人工智能的共同發(fā)展。
走向產(chǎn)品手冊本地化流程效益最大化
由于買方對產(chǎn)品手冊的評估時間長,縮短其上市時長遭遇瓶頸。買方們與日語本地化團隊的理解不一致。你們將了解評估內(nèi)容分析方法,涉及的各方,分析的原因,總部與各分公司五年之間有效處理問題與溝通的成功經(jīng)驗。
要點:參加者們將了解如何運用優(yōu)質模型實現(xiàn)手冊本地化,在多種語言中加以應用。
制訂全球內(nèi)容策略
全球內(nèi)容策略為企業(yè)提供堅實基礎,對信息開發(fā)與翻譯過程進行嚴格管理、自動化操作與融合。產(chǎn)品內(nèi)容,一般指文件、幫助、用戶指南、發(fā)行提示等等,為消費者提供產(chǎn)品使用的相關信息。成功的關鍵在于把文件團隊發(fā)布的內(nèi)容和本地化團隊的翻譯過程聯(lián)結起來。某些公司與全球團隊合作,能協(xié)調(diào)產(chǎn)品開發(fā),加快全球產(chǎn)品發(fā)布。流暢自動化的過程需要在各組織之間進行規(guī)劃、管理與掌控。對術語、翻譯、內(nèi)容管理和出版等關鍵倡議的投入,催生了自動化和基礎設施,從而加快內(nèi)容投放到全球市場的速度。我們將呈現(xiàn)并探討最佳作法與模塊化產(chǎn)品內(nèi)容的投資方法,支撐全球內(nèi)容戰(zhàn)略。你們將了解如何與公司內(nèi)部其他團隊一起開發(fā)關鍵倡議,在組織內(nèi)部控制變化;以及其他公司如何制訂內(nèi)容策略。